「〜殿の命〜」4.21.2009

2009/04/18
◆Kawai Fumito◆

summary
Kawai said that he is kawaii… but it just so happens that he has the face of an old man lol. After talking about his role as Togashi, a lot of his fans sent him letters with detailed information about the character. He thanks them for their support and promises to work harder. He then talks about an incident that happened to him about a month ago. Kawai had some time off after work, so he decided to take a different route home. A little girl and her mom were walking towards him, recognized him, and as they passed each other, the mom said to the little girl, “Look! This person is really good at impersonations!” So even though he realized that he is only known for his good impersonations, that incident has motivated him to continue practicing this special talent of his.

◆Totsuka Shota◆

summary
Tottsu wrote a message to his fans. He said he was on his way home, but he was still in Enbujou mode. It was raining, but he didnt have an umbrella, so he assumed that he was going to be soaked by the time he got home… walking alone in the rain makes him feel lonely, but thoughts of his friends, family, and (of course) his fans cures his loneliness. As long as he reminds himself that “[he] exists in other people’s memories,” he’ll have the power to continue living. He thanks his fans for their constant support, even if he is sometimes incapable of giving everyone his attention.

2009/04/21
Takizawa Hideaki

Theres only a little bit of Enbujou left!! Lets run through to the end without any regrets!

To Saburo.
That was cute~ I was perhaps the one who felt the most touched and I’m sure a lot of people were really happy to read that message too. I’m glad, I’m glad.

To Impersonator Fukenori.
As one would expect from Fukenori… That was really interesting. You really have a hilarious sense of humor ne!! Even though you don’t impersonate anyone else other than Arashi.

Well then, let’s talk about the next theme.

To Kitayama.
To the Kitayama who is bad at reading kanji with the correct intonation during rehearsals… simplify the kanji (use similar kanji that you can actually understand) and recite them with enthusiasm.

To Benkei.
Benkei, you can talk about whatever you want yo! (*) But, please recite a long passage from a temple solicitation book.

*not sure why Tono said this because we dont have the original text from Fujigaya’s entry.

2 Responses to “「〜殿の命〜」4.21.2009”

  1. love says:

    as always, thanks a lot for sharing, bon-chan! ^^

  2. suki says:

    Bon
    Thanks for sharing.

Leave a Reply

Donate to Takki.us

Affliliates