“Warui Otoko” is the 2nd track from the “Hikari Hitotsu” single. Note: “jin-jin” doesn’t really have a meaning on its own, but is more like an expression used to emphasize the rest of the sentence.
悪ã„ç”·
warui otoko
Bad manã²ã¨ã‚Šéœ‡ãˆã¦ãªã„ã§
hitori furuete naide
Don’t tremble by yourself
æ—©ã覚悟を決ã‚ã¦
hayaku kakugo wo kimete
Quick, make up your mind
胸ã®åå—架溶ã‘出ã™ãらã„ 今夜ãµãŸã‚Šå¤ç‹¬ã‚’燃やãã†
mune no juujika tokedasu kurai konya futari kodoku wo moyasou
Let’s burn off our loneliness together as the cross on your chest could melt我ä¾ã«
wagamama ni
Selfishly
ジンジン ç‚Žã®ã‚ˆã†ã«
jin-jin honoo no youni
jin-jin, burn it like a flame
ジンジン æ°·ã®ã‚ˆã†ã«
jin-jin koori no youni
jin-jin, freeze it like ice
ジンジン 心ã®ä¸å½·å¾¨ã†
jin-jin kokoro no naka samayou
jin-jin, let’s wander in our mindジンジン 壊れるã»ã©
jin-jin kowareru hodo
jin-jin to the breaking point
ジンジン 痺れるã»ã©
jin-jin shibireru hodo
jin-jin to the numbing pointå›ã‚’抱ãã—ã‚ãŸã„
kimi wo dakishimetai
I want to hold you close
å…¨ã¦å¥ªã„ãŸã„
subete ubaitai
To snatch you away entirely
悪ã„ç”·ã¨å‘¼ã°ã‚Œã¦ã‚‚
warui otoko to yobaretemo
Even if you call me a bad man何も我慢ã—ãªã„ã§
nanimo gaman shinaide
Do not endure anything
好ãã«å«ã¹ã°ã„ã„ã•
suki ni sakebeba iisa
If you shout in love, it’s fine
å‚·ã¤ãã“ã¨ã‚‚平気ãªãらã„ 今夜ãµãŸã‚Šå¤¢è¦‹ã¦éŽã”ãã†
kizutsuku kotomo heiki na kurai konya futari yume mite sugosou
Let’s spend tonight together dreaming like we have no fear to be hurtã—ãŸãŸã‹ã«
shitataka ni
Perversely
ジンジン 昨日ã®ã‚ˆã†ã«
jin-jin kinou no youni
jin-jin, just like yesterday
ジンジン 明日ã®ã‚ˆã†ã«
jin-jin ashita no youni
jin-jin, just like tomorrow
ジンジン 時間ã®ä¸ã†ã¤ã‚ã†
jin-jin jikan no naka utsurou
jin-jin, it changes in timeジンジン ã‚ãµã‚Œã‚‹æ™‚
jin-jin afureru toki
jin-jin, at the time of overflowing
ジンジン 感ã˜ã‚‹æ™‚
jin-jin kanjiru toki
jin-jin, at the time of feeling
俺ã¯å˜˜ã¤ã‹ãªã„
ore wa uso tsukanai
I don’t lie to you
æ·±ã抱ã„ã¦ã‚„ã‚‹
fukaku daiteyaru
I’ll make love to you deeply
悪ã„ç”·ã¨å‘¼ã°ã‚Œã¦ã‚‚
warui otoko to yobaretemo
Even if you call me a bad mané‹å‘½ã«ã¯é€†ã‚‰ãˆãªã„
unmei niwa sakarae nai
There is no escaping fate
出会ã£ãŸã“ã¨æ‚”ã‚„ã‚“ã§æ¶™ã™ã‚‹ã‚ˆã‚Š
deatta koto kuyande namida suruyori
Instead of crying and regretting that we have met
å£ã¥ã‘ã—よã†
kuchiduke shiyou
Let’s use a kiss我ä¾ã«
wagamama ni
Selfishly
ジンジン ç‚Žã®ã‚ˆã†ã«
jin-jin honoo no youni
jin-jin, burn it like a flame
ジンジン æ°·ã®ã‚ˆã†ã«
jin-jin koori no youni
jin-jin, freeze it like ice
ジンジン 心ã®ä¸å½·å¾¨ã†
jin-jin kokoro no naka samayou
jin-jin, let’s wander in our mindジンジン 壊れるã»ã©
jin-jin kowareru hodo
jin-jin to the breaking point
ジンジン 痺れるã»ã©
jin-jin shibireru hodo
jin-jin to the numbing pointå›ã‚’抱ãã—ã‚ãŸã„
kimi wo dakishimetai
I want to hold you close
å…¨ã¦å¥ªã„ãŸã„
subete ubaitai
To snatch you away entirely
悪ã„ç”·ã¨å‘¼ã°ã‚Œã¦ã‚‚
warui otoko to yobaretemo
Even if you call me a bad man
Translated by Simone, and thanks to Nyanco :)
The melody is good! :D
I love this song